Čeština obsahuje mnoho úskalí i pro rodilé mluvčí.
Často se chybuje např. v předložkových vazbách
a pádech nebo při používání cizích výrazů. Nejste-li
si jisti určitou vazbou či určitým výrazem, nahlédněte
do příslušné literatury (např. Pravidla českého pravopisu).
Případně se můžete obrátit i na Ústav pro
jazyk český, který nabízí poradenství přes internet (viz
http://www.ujc.cas.cz/jazykova-poradna). Následující
tabulka obsahuje některá slova a výrazy, v nichž se
často chybuje.
Špatně |
Správně |
Co je špatně? |
S těmiž požadavky vystoupili… |
s týmiž požadavky |
nesprávně vytvořený pád |
Žádáme, aby jste… |
Žádáme, abyste… |
použití nesprávného výrazu (hyperkorektnost) |
Výbor, dohlížejíce na hladký
průběh hlasování, … |
Výbor, dohlížeje na hladký
průběh hlasování, … |
přechodník množného čísla u podmětu
v jednotném čísle |
sociálněekonomické dopady |
sociálně-ekonomické dopady |
psaní dohromady v případě souřadicího
vztahu částí přídavného jména složeného |
měřící přístroje |
měřicí |
přídavné jméno účelové (vyjadřuje, k čemu
věc slouží), nikoli dějové (vyjadřuje děj právě
probíhající) |
viz. strana 7 |
viz strana 7 |
rozkazovací způsob, nikoli zkratka |
Sešli se s oběmi zástupkyněmi. |
… s oběma zástupkyněmi |
nesprávné skloňování číslovky „obě“
(hyperkorektnost) |
Vedoucí pracovníci jsou povinní
tento předpis respektovat. |
… jsou povinni |
nesprávné použití dlouhého tvaru příčestí
trpného |
Jedná se o nejoptimálnější
řešení. |
Jedná se o optimální řešení. |
„optimální“ již vyjadřuje nejvyšší míru
vlastnosti |
Sdělte nám prosím Vaše
stanovisko… |
Sdělte nám prosím své
stanovisko… |
použití nesprávného zájmena místo zájmena
„svůj“ (často pod vlivem angličtiny) |
Díky chybám v návrhu nebylo
možné… |
Kvůli chybám v návrhu… |
nevhodné použití předložky „díky“ |
Vyhněte se žargonu,
nebo jej vysvětlete
Žargon je způsob vyjadřování, který používá skupina
zasvěcených osob nebo odborníků při vzájemné
komunikaci, a je přípustný pouze v dokumentech
určených této skupině.
Pro čtenáře mimo Komisi (zejména pro širokou veřejnost)
je obtížné žargonu porozumět. Některé z nich to
odradí od dalšího čtení, proto dbejte na to, aby jakýkoli
dokument určený širší veřejnosti žargon pokud
možno neobsahoval.
A když už OPRAVDU musíte žargon v dokumentech
určených široké veřejnosti použít, při prvním použití
příslušného termínu vysvětlete, o co se jedná, nebo
k dokumentu připojte glosář, hypertextový odkaz nebo
adresu některé z internetových stránek uvedených
níže na této straně.
V této tabulce jsou uvedeny některé termíny běžně užívané v institucích EU. Nejedná se o úplný seznam:
Žargonový výraz |
Navrhovaná defi nice |
acquis (communautaire) |
soubor právních předpisů EU |
postup spolurozhodování |
postup, při němž Evropský parlament a Rada společně rozhodují o právních
předpisech |
soudržnost |
přístup, jehož cílem je snížit sociální a ekonomické nerovnosti v rámci EU |
komitologie |
postup, v jehož rámci Komise konzultuje výbory odborníků |
metoda Společenství |
metoda pro přijímání rozhodnutí v EU, při níž vzájemně spolupracují Komise,
Parlament a Rada |
GŘ |
Generální ředitelství Evropské komise |
proporcionalita |
zásada, že příslušný orgán nesmí jednat nad rámec opatření nutných
k dosažení určitého cíle |
subsidiarita |
zásada, že je-li to možné, musí být rozhodnutí přijímána na úrovni co nejbližší
občanům |
Šetřete zkratkami a akronymy
Příliš mnoho neznámých zkratek může dokument
učinit nesrozumitelným a čtenáře nejspíš uspí:
(ERDF + EAGGF + SZP = CHRRRR)
Není-li jisté, že čtenář význam zkratky zná, měli byste:
- zkratku rozepsat, pokud se příslušný výraz v dokumentu
objevuje pouze jednou či dvakrát,
nebo
- zkratku rozepsat při prvním použití a uvést ji
v závorce za rozepsaným výrazem; ve zbytku
dokumentu pak můžete používat pouze zkratku,
a/nebo
- připojit seznam zkratek nebo hypertextový odkaz,
kde je vysvětleno, co zkratky znamenají.
Jako vždy, i zde mějte na paměti potřeby čtenářů:
- Některým z nich bude vadit, pokud budou „běžné
zkratky“ rozepsány.
- Pokud bude v každém druhém řádku výraz „Světová
obchodní organizace“ místo „WTO“, dokument
se tím značně prodlouží.
Pamatujte na to, že zkratky a akronymy mohou mít
v různých souvislostech různý význam.
Například:
ESA může
znamenat: |
Evropský orgán dohledu
(European Supervisory Authority) |
|
Evropská kosmická agentura
(European Space Agency) |
|
Zásobovací agentura Euratomu
(Euratom Supply Agency) |
|
Evropský systém integrovaných
hospodářských účtů (European
System of Accounts) |
|
a několik dalších možností |
Zdroj:
http://iate.europa.eu